28 марта 2022. ИА PrimaMedia продолжает серию интервью в рамках рубрики "Полка ЛиТРа" (6+). С сегодняшним нашим собеседником — директором Дальневосточного филиала фонда "Русский мир" Александром Зубрицким — мы встретились в офисе филиала, расположенном в здании Научной библиотеки ДВФУ, на Алеутской, 65Б. И очень правильно сделали. На фоне книжных полок, заполненных изданиями, многие из которых во Владивостоке можно найти только здесь, говорить о литературе и чтении сам бог велел.
— Александр Николаевич, с чего началось чтение в вашей жизни? Помните вашу первую книгу?
— Еще бы не помнить! Букварь, как и у большинства. Из детских лет запомнились еще две книги, от которых я получил какие-то положительные эмоции, которые, наверное, оказали влияние на мое мировоззрение. Это "Денискины рассказы" (6+) Виктора Драгунского и книга шведской писательницы Астрид Линдгрен "Приключения Эмиля из Лённеберги" (6+). Мне было интересно и приятно читать о приключениях шведского мальчика. Видимо, тут сыграл свою роль хороший перевод.
Вообще я учился неплохо. У меня были хорошие знания и оценки по русскому языку и литературе, я участвовал в олимпиадах. Читал много, но я бы не стал говорить, что уже в детстве я погружался в мир классической литературы, глубоко осознавал прочитанное, понимал того же Чехова. В этом смысле я созрел позднее, наверное, даже после окончания университета.
Тогда я действительно начал читать серьезные произведения мировой литературы. Стал черпать там то, что было мне близко по душе, получать какие-то ответы на важные для меня вопросы. Стал понимать, что если я прочитал какую-то книгу, главу или эпизод и у меня возникло какое-то хорошее чувство, даже, я бы сказал, наступило озарение, то я имею дело с настоящей, серьезной, глубокой литературой, которая, на самом деле, и призвана давать людям ответы на все жизненные и бытийные вопросы.
Александр Зубрицкий. Фото: Кулешов Евгений, ИА PrimaMedia
Позднее, годам к 30-40, я обратился к трудам философов. И до сих пор их читаю. Это и русская, российская философия, включая современную, и западноевропейская, и древняя греческая. Огромное удовольствие получаю от чтение трудов Николая Бердяева, Василия Розанова, Алексея Лосева. Сейчас это направление в литературе для меня главное, поскольку помогает найти ответы на многие вопросы. Для меня очень важно читать книги зарубежных авторов, такие, например, как трактат испанского философа Хосе Ортеги "Восстание масс" (12+). Это помогает понять менталитет, характеры и ценности того или иного народа.
— Можете назвать книгу, которая произвела на вас одно из наиболее сильных впечатлений?
— Я бы назвал роман Мигеля Сервантеса "Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский" (12+). Главный герой — яркая личность, романтик, подвижник, человек, который живет ради людей, который старается сделать жизнь человечества лучше, но при этом сам сгорает, как звезда. Эмоций, подобных эмоциям от чтения "Дон Кихота", я не получал ни от какой другой книги.
— Много ли времени уделяете чтению именно художественной литературы? Согласитесь, при современном ритме жизни и количестве информации, которую мы вынуждены воспринимать и перерабатывать, выкроить время для такого чтения довольно затруднительно.
— В последние годы читал, пользуясь гаджетами, через телефон в основном. Пользовался программой Google Книги (6+) (она до сих пор она у меня работает). Это было связано в том числе с тем, что в доковидный период у меня часто случались командировки и было удобно читать в самолете. Но, читая через гаджет, я не получал, как, наверное, и вы, тех положительных эмоций, которые получаешь от знакомства с классической книгой. Более того, я обратил внимание, что, пользуясь Google Книгой, стал испытывать какое-то болезненное чувство, некий душевный дискомфорт, я бы сказал. Так что в последние месяцы я перехожу на обычную классическую книгу, что меня очень радует.
— А на количестве прочитанного это не сказывается?
— Нет. Читаю много и разные книги. Иногда их число доходит до десяти. Что именно читать, зависит от настроения и от тех или иных событий, которые происходят в мире и в стране. Даже от погоды. В основном стараюсь читать серьезную литературу. Так называемые книги для отдыха, приключенческая литература, беллетристика в моем списке практически отсутствуют. В последнее время стал много увлекаться исторической литературой. Это помогает изучать ретроспективу происходящих ныне событий.
Из последнего, прочитанного в гаджетах, могу упомянуть книгу "Записи и выписки" известнейшего российского филолога Михаила Гаспарова (16+), роман Жоис-Карла Гюисманса "На пути" (16+). Это книга о католичестве, которое имело и имеет огромное влияние в мире. Как известно, многие страны имеют католический культурологический код, поэтому многие действия этих стран, в том числе связанные с Россией, корнями идут оттуда.
Александр Зубрицкий. Фото: Кулешов Евгений, ИА PrimaMedia
Гюисманс в своем произведении очень хорошо поясняет те или иные черты католического человека. Это помогает в попытках разобраться в том, что происходит в мире и обществе в сегодняшний непростой, я бы сказал, турбулентный период.
Также мне очень помогают в этом письма и дневники Михаила Осиповича Меньшикова, вашего коллеги-журналиста, очень известного в свое время, в предреволюционный период. Где-то до 1915 года он много писал об армии, о тогдашней "пятой колонне". Писал о патриотизме, о циничности западных стран и западного мира, в частности англо-саксонского, о войне с Японией. Все это очень интересно и наводит на мысль, что периодически всё повторяется. Погружаюсь в записки Меньшикова, изучаю, делаю выводы.
В плане понимания вопросов, связанных со свободным обществом и тоталитарными режимами, мне очень по душе произведения известного польского поэта Чеслава Милоша, который долгие годы жил в Литве, в Вильнюсе, и прекрасно знает русский язык. У него я читаю не поэзию, а прозу, дневники и воспоминания. Например, "Порабощенный разум" (16+) и "Азбуку" (16+). Очень интересные произведения. В "Порабощенном разуме" он рассуждает о деятелях культуры, интеллигенции, их характерах, почему они так или иначе поступают, о Восточной Европе в период, когда был СССР.
Среди книг в моей электронной библиотеке я бы еще отметил "Жизнь двенадцати цезарей" (16+) древнеримского историка Гая Светония Транквилла. Прекрасный труд, жаль, что у меня он пока только в электронном виде.
— А какие книги читаете на бумажном носителе, как сейчас принято говорить?
— Недавно в книжном шкафу в сквере имени Суханова, куда я стараюсь по мере возможности заходить, я нашел сборник Юрия Трифонова — роман "Старик" (12+) и повесть "Другая жизнь" (12+). Когда его читаешь, ощущаешь себя в гуще событий тех лет. Хочу еще ближе познакомиться с творчеством Трифонова, других советских писателей.
Не так давно прочел в Интернете пост моего знакомого, литературного критика и публициста Андрея Рудалева (он к нам во Владивосток на ЛиТР приезжал). Андрей приводил цитату кого-то из классиков советской литературы о том, что именно советская литература очень многое дала миру. Именно она, советская, системная, настоящая, качественная. Конечно, какие-то элементы популизма и конформизма тогда в литературном процессе имели место быть — это данность времени, в котором жили писатели. Но все равно через свои произведения они доносили правду о том, что тогда происходило. То, что они написали, является отголоском их времени, жизни их современников, отголоском их судеб, характеров и настроений. О конъюнктуре здесь могут рассуждать, скорее, дилетанты, люди, которые не понимают, что у каждого времени есть свои особенности.
Александр Зубрицкий. Фото: Кулешов Евгений, ИА PrimaMedia
И вообще, хотелось бы почитать побольше советских писателей-шестидесятников и тех, кто пришел в литературе позже. Что касается современной литературы, то я ее люблю и читаю, но все-таки реже, чем советскую и русскую классическую.
— "Обитель" Захара Прилепина читали?
— Планирую. Многие рекомендуют, отзывы хорошие. Из современных авторов читал Майю Кучерскую, писательницу, литературного критика, профессора факультета филологии НИУ ВШЭ. Роман "Бог дождя" (16+) о любви прихожанки, студентки филфака МГУ имени Ломоносова, к своему духовному наставнику. Страшноватое произведение на самом деле, потому что этот наставник раскрылся как человек из другого, негативного мира, я бы так сказал.
Я обязательно продолжу знакомство с современной русской литературой. В ближайших планах — роман Владимира Маканина "Испуг" (16+), книги Андрея Рубанова, хорошо известного в Приморье писателя, неоднократно приезжавшего к нам на ЛиТР. Всегда с большим удовольствием читаю произведения Василия Авченко. Интересно читать произведения человека, которого лично знаешь. То же самое можно сказать об Александре Белых, поэте и переводчике японской поэзии.
Вообще, тема художественного перевода сейчас очень актуальна. Я предложил организаторам предстоящего фестиваля "Литература Тихоокеанской России" (6+) включить эту тему в повестку. В других странах АТР, таких, как Китай и Вьетнам, сегодня настоящий бум — там переводят и современную русскую литературу, и классику, и детскую, которая вообще стала там трендом, как и литература о природе. А мы их переводим все-таки мало.
— В этом году мы отмечаем 150 лет со дня рождения Владимира Клавдиевича Арсеньева. Мне рассказывали, что многие стали перечитывать его произведения и открывать для себя творчество Арсеньева заново.
— Я также перечитал его произведения — "Дерсу Узала" (6+), "По Уссурийскому краю" (6+), дневники. Скажу честно, мне Арсеньева тяжеловато читать. У него своеобразный язык и стиль. Наверное, потому, что, прежде всего, он все-таки исследователь, востоковед, натуралист, а потом уже писатель. С другой стороны я понимаю, что это кладезь информации о Дальнем Востоке, Уссурийской тайге, об отношениях между представителями разных национальностей, которые проживали на территории дальневосточного фронтира.
Я сейчас возглавляю рабочую группу по взаимодействию между литературно-издательскими сообществами стран АТР по подготовке мероприятий в честь дня рождения Арсеньева. И меня удивило и обрадовало то, что и в Китае, и в Корее, и даже во Вьетнаме Арсеньева не просто знают, а готовы изучать его наследие дальше, готовы переводить его книги и заниматься популяризацией его творчества.
Например, наши корейские партнеры, в первую очередь в лице главного русиста Кореи Ким Хён Тхека, профессора Университета иностранных языков Хангук и лауреата Медали Пушкина, планируют в предстоящем мае провести Всекорейский конкурс по русскому языку. Это очень серьезное мероприятие, которое решено посвятить именно Арсеньеву.
И китайцы тоже с большим удовольствием готовы его переводить. И уже переводят. В частности коллективом переводчиков из Чаньчуньского университета переведены отрывки из "Дерсу Узала" и "По Уссурийскому краю".
— В круг вашего чтения входят дальневосточные авторы или авторы, так или иначе связанные с российским Дальним Востоком?
— Конечно. Из того, что произвело сильное впечатление, могу назвать стихи Ивана Елагина. Родился во Владивостоке, в бывшей Матросской слободке, на улице Абрекской. Его настоящая фамилия Матвеев, он приходился внуком знаменитому владивостокскому краеведу Николаю Петровичу Матвееву и, кстати говоря, двоюродным братом известной поэтессе Новелле Матвеевой. Так получилось, что Елагин эмигрировал и оказался в конце жизни в Нью-Йорке. Писал много о Владивостоке, на меня эти стихи произвели большое впечатление.
Время от времени беру в руки сборник стихов Геннадия Лысенко, трагически ушедшего из жизни в 1978 году. Великолепная поэзия, сейчас уже всеми признанная классика. Иногда открываю и читаю, по настроению. Получаю как читатель хорошие эмоции.
Александр Зубрицкий. Фото: Кулешов Евгений, ИА PrimaMedia
На "дальневосточной полке" также произведения Бориса Июльского, Михаила Щербакова, писавшего о Владивостоке периода "до" и "после" революции. Тогдашний Владивосток, конечно, представлял собой уникальный феномен, который, увы, исчез и теперь остался только в истории.
Что у меня в ближайших планах? Дневники императрицы Марии Федоровны (16+), матери Николая II. Думаю, сейчас, когда общество разделено и ему необходима консолидация, такой исторический экскурс очень актуален. Хочу сейчас почитать. Раньше руки не доходили. Книга достаточно объемная.
— Это даже хорошо. Мне кажется, нам всем не хватает такого, я бы сказал, "длинного" чтения, длительного погружения в книгу, каких-то глубоких раздумий по поводу прочитанного. Люди разучились читать много, разучились читать такие книги, о которых вы говорили. Сегодня одна строчка в соцсетях — уже "серьезная" критика, а три строчки называются глубоким исследованием вопроса.
— Надо возвращаться на круги своя. Сейчас я всё больше понимаю, что всё, что ни делается, к лучшему. Социальные сети занимали очень много времени и отвлекали от чтения нормальной качественной литературы. Просто болезнь какая-то! Наверное, надо каким-то образом очень дозированно относиться к пребыванию в соцсетях. Читать книги, причем не в гаджетах, а их натуральном виде.
Нужны хорошие современные библиотеки, где можно не только книгу почитать. Где можно проводить встречи с писателями, поэтами, концерты, просмотр классики мирового кинематографа с последующим обсуждением. Где люди могли бы проводить весь день, как они это делают в каком-нибудь торгово-развлекательном центре. Должно быть место с особой культурной аурой.
Хорошо, что сейчас реализуется федеральный проект "Библиотека нового поколения", в рамках которого в муниципалитетах создаются модельные библиотеки. В Приморье открыто уже пять таких библиотек. Во Владивостоке это — библиотека имени Чехова на проспекте Столетия. Появляются модельные библиотеки и в других городах края. И это замечательно!
Напомним, что фестиваль "Литература Тихоокеанской России" (6+) — крупнейшее событие в литературной жизни Дальнего Востока. Три дня, с 7 по 9 октября, на набережной Спортивной Гавани будут проходить творческие встречи со знаменитыми писателями, презентации книжных новинок и мастер-классы.
"ЛиТР-2022" проходит при поддержке правительства Приморского края, НКО "Фонд развития социальных инициатив", регионального оператора Исторического парка "Россия — Моя История" в городе Владивостоке, АНО "Приморский культурно-исторический центр".