Это не 10 тысяч шагов, а всего.... Сколько на самом деле нужно ходить для здоровья сердца?
22 ноября, 12:00
В Бурятии скончался экс-глава Курумканского района
23:18
На перевале Пыхта в Бурятии закрыли движение для большегрузов
21:14
Этот ТЕСТ про СССР вызовет в вас острый приступ ностальгии. Или вы не сможете ответить?
20:00
Бурятский десерт попал в топ сладостей России
17:50
В Бурятии пожарные спасли двух человек из горящей котельной
16:52
Гиревик в Бурятии хочет побить мировой рекорд
16:13
Январские морозы нагрянут в Бурятию уже через несколько дней
14:00
Бодрит не хуже кофе, а польза гигантская. Одна чашка этого напитка "выкует" тонкую талию
12:00
В Бурятии оператора связи оштрафовали за звонок мошенника из-за границы
11:29
В Бурятии объявили лучший школьный театр, который отправится в Москву
11:05
Пенсионеры России получат электронные удостоверения с QR-кодом
11:00
Почти 600 млн рублей жители Бурятии подарили мошенникам
10:23
Бурятия представила искусственную кожу на международном форуме по хирургии
22 ноября, 23:00
Жители Бурятии отнесли деньги из-под матраса в банки
22 ноября, 20:28
На одну из самых убитых дорог в Бурятии потратят 3 млрд рублей
22 ноября, 20:21
Алексей Цыденов подписал соглашение об открытии филиала РАНХиГС в Бурятии 22 ноября, 00:30
МТС оцифровала новый терминал аэропорта "Байкал" в Улан-Удэ 20 ноября, 15:05
Валентина Матвиенко обсудила с врио главы ЕАО Марией Костюк перспективы развития региона 19 ноября, 07:20
На фоне громких увольнений глава Минсельхоза Бурятии ушел в длительный отпуск 18 ноября, 20:59
Глава Бурятии снял Булата Цыренжапова с поста первого замминистра минсельхоза 18 ноября, 17:30
Улан-удэнец в тюрьме заработал на новый срок за телефонное мошенничество 18 ноября, 15:45
Улан-удэнец инсценировал самоубийство сожительницы 16 ноября, 21:14
Доходы бюджета Иркутска на 2025 год превысят 34 млрд рублей 15 ноября, 15:20
Специализированный спортзал для получивших ранение бойцов СВО может появиться в ЕАО 14 ноября, 07:40
Старый новый мэр: в Улан-Удэ выбрали градоначальника 13 ноября, 16:30
Иван Федюк: В Якутии создана благоприятная почва для цифровой трансформации 13 ноября, 16:00
В Бурятии обезглавлен Прибайкальский район 12 ноября, 18:15
В Улан-Удэ определились с тройкой кандидатов на пост мэра 7 ноября, 14:38
День Д: в Улан-Удэ отсеят кандидатов в мэры 7 ноября, 09:03
Депутат думы Иркутска Оксана Жучкова: Открытый диалог всегда полезен 31 октября, 17:10

Что такое "кринж" и стоит ли "рофлить"?

На каком языке в действительности говорит современная молодежь?
30 марта 2023, 15:30 Общество
словарь UlanMedia (УланМедиа)
словарь
Фото: UlanMedia (УланМедиа)

Подчас взрослым людям понять молодежь непросто, будь то рассинхрон жизненного опыта из-за разницы в возрасте, иные ценности или даже лексика, используемая подростками. "Свои" слова существовали у каждого поколения, однако были ли она столь же непонятны для старших, как сегодня? Корреспондент UlanMedia (УланМедиа) провел небольшое изыскание по данному вопросу, а также задал вопрос доценту кафедры русского языка и общего языкознания института филологии, иностранных языков и массовых коммуникаций БГУ Ирине Степановой.

"Кринж". По смыслу слово "кринж" близко к выражению "испанский стыд". Соответственно, это чувство стыда за действие другого человека, которое преувеличено в несколько раз. От английского cringe — нечто неприятное, мерзкое, жуткое. Кринжовое поведение, кринжовый вид и так далее.

Почему молодежь "говорит на другом языке"?

"У каждого поколения свой молодежный жаргон, начиная с шестидесятников с их "железно", "старик", "клёвый" и прочие словечками. Были свои и у молодежи 80-х, 90-х, и нулевых. Изначальная функция жаргона — сокрытие информации, которая не предназначена для "чужих" ушей. Эта функция затем преобразовалась в функцию различения "свой-чужой", собственно, эта функция и является, я думаю, основной в молодежном сленге: если ты говоришь так, как я, то мы друг друга признаем как "свои". Приходит молодежная лексика из разных источников, и это во многом связано с жизнью общества. Например, в лихие 90-е многое пришло в нашу речь из уголовного жаргона, а в нем довольно много слов из цыганского языка, из идиша, и других".

Сегодняшняя реальность в немалой степени цифровая, так что неудивительно, что достаточное количество слов приходит оттуда, а поскольку молодежь играет в игры — на телефоне, компьютере, и в основном в сети, то "местная" лексика довольно легко кочует в реальность, становясь заменой целых понятий, которые в русском языке не скажешь в одно слово.

"РОФЛ" — слово ROFL — аббревиатура от английского выражения "Rolling On the Floor Laughing" ("Катаюсь по полу от смеха"). Сейчас им называют смешную ситуацию или просто шутку. Есть и образованный от него глагол "рофлить" — "шутить". Порой может выражать отрицание происходящего и нежелание верить в это — "Да ты рофлишь что ли?!".

По словам Ирины Степановой, с середины XX века и по сей день правят бал заимствования из английского языка, но так было не всегда.

"Если говорить о заимствованиях из других языков, то в петровские времена употребление новых словечек указывало на близость к власти, к "птенцам гнезда Петрова". В XIX веке галлицизмы (заимствования в основном из французского) указывали на принадлежность к дворянству, пусть косвенную, часто это выглядело смешно (вспомним грибоедовское "смесь французского с нижегородским"). Первая половина XX века прошла под сильным влиянием немецкого языка (язык врага надо знать), однако сильного его отражения в сленге не наблюдалось как раз по этой причине — язык врага. После Второй мировой войны и до сих пор мы наблюдаем большое (ныне — огромное) засилье англицизмов. В 60-70-80-е годы XX века английские словечки, в том числе названия вещей (шузы, батник, лэйбл (этикетка) и проч.) называли импортные, а значит престижные вещи, ведь на дворе была эпоха дефицита, и если человек имел возможность этим обладать, то это указывало на его социальный статус".

"фОрсить" — проталкивать с силой информацию, новость; навязывать, пропихивать. От английского "force", что дословно означает "усиливать, распространять". "Зачем ты везде форсишь эту мысль?". 

Почему именно англицизмы? Есть ли какая-то определенная причина?

"Кроме причин внеязыковых (жизнь общества), есть собственно языковые причины заимствований. Язык имеет свои внутренние законы развития: закон системности, закон аналогии, закон экономии речевых усилий и другие. Вот влиянием последнего часто объясняют проникновение в русский язык большого количества англицизмов: средняя длина английского слова меньше, чем средняя длина слова русского, поэтому, дескать, английское слово и вытесняет русское: его быстрее и легче произнести. Думаю, что так и есть, но это, конечно, не единственная причина такого большого количества англицизмов в нашей современной речи. Кроме того, часто одно английское слово заменяет собой русское словосочетание, и это удобно для говорящего и пишущего. Однако мы помним, что в языке вряд ли возможны однозначные ответы".

"Чекнуть". (от англ. to check — проверять) — это значит проверять или изучать что-либо. Иногда слово используется в значении "смотреть". "Чекни свой телефон", "Чекни, такси приехало?" и тому подобное.

Не связано ли с ускоряющимся темпом жизни желание выразить одним словом порой целое понятие?

"Темп нашей жизни, конечно, все убыстряется, и количество информации, которую воспринимает и передает в единицу времени современный человек, несопоставимо с тем количеством, которое было, например, в XIX веке. Зато информация тогда считывалась более тщательно, вдумчиво. Есть ли угроза, что теперь мы информацию воспринимаем более поверхностно? Думаю, есть. Да, зачастую мы скользим, прочитываем "наискосок" тексты, специалисты в данном случае говорят о так называемом "клиповом" мышлении. Все это есть. Но, наверное, впадать в пессимизм все же не стоит. Словарному запасу нынешней молодежи не следует давать какие-либо оценки: он просто другой. Не хороший или плохой, а другой. Это тоже свойственно всем временам".

"Вайб". Дословный перевод — "вибрация", но подразумевает особенную атмосферу от конкретного места, события или человека. "Весенний вайб", "вайб на выступлении музыканта", "вайб 80-х" и тд.

Отдельные слова, тем более с "переводом" не кажутся столь необычными, однако понять целое предложение на сленге — задача весьма нетривиальная. Так, в социальных сетях одно время "ходило" вот такое: "Сегодня флексили с донклами в шк, стэнили своих крашей, а сасные хэнцы рядом рофлили, такой кринж". Каждый ли сможет понять здесь что-то кроме слова "сегодня"? Разумеется, перевод к данному образчику молодежной разговорной речи также прилагался: "Сегодня валяли дурака с одноклассниками в школе, восхищались возлюбленными, а рядом хохотали красивые девчонки, стыд".

Существует ли некая опасность для русского языка или это нечто закономерное? 

"Влияют ли негативно заимствования на русский язык? Этот вопрос тоже время от времени возникает на протяжении как минимум 3-4 веков. Конечно, что-то язык примет, и оно останется, что-то отпадет за ненадобностью. Русский язык переимчив как никакой другой. Тем не менее, в связи с принятием изменений в ФЗ "О русском языке как государственном" (2005 года), снова поднялась дискуссия о полезных и вредных заимствованиях. Думаю, что иногда язык все же нуждается в законодательной защите".

Казалось бы, слова — это просто слова, а язык постоянно меняется, отбрасывая ненужное и чуждое, и растворяя в себе совсем уж "кринжовое", однако важно понимать друг друга, особенно в непростые времена. Ведь как говорил Достоевский, "Так, как мы говорим сегодня, — мы будем жить завтра".

227901
48
5