Вспышка пастереллёза в Забайкалье: Бурятия закрыла границу для скота
11:00
Дорога через перевалы в Бурятии открыта
10:00
Погода в Улан-Удэ и Бурятии: без осадков и сильный ветер
09:00
В Бурятии осудили завхоза школы за мошенничество
7 ноября, 21:02
Продажи подержанных авто в Бурятии выросли на 14% за год
7 ноября, 20:30
Два миллиона за растаможку: как новый утильсбор сломал авторынок в Бурятии
7 ноября, 19:53
Грузовик с углем упал в реку в Бурятии
7 ноября, 19:14
Сильный снегопад накроет Бурятию ночью 8 ноября
7 ноября, 19:01
Более 36% квартир на вторичном рынке в Иркутской области купили без привлечения ипотеки
7 ноября, 18:50
Гололед и снегопад затрудняют движение на дорогах Бурятии
7 ноября, 18:30
Школьники в Улан-Удэ будут учить медицине сверстников
7 ноября, 18:00
Топ-менеджеры ТГК-14 встретят Новый год в СИЗО
7 ноября, 16:15
Арендатор жилья в Бурятии принялся распродавать имущество хозяйки дома
7 ноября, 15:54
Жительнице Бурятии вернут всю сумму, похищенную мошенниками
7 ноября, 15:37
Андрей Горбунов: инфраструктурные и инвестпроекты улучшат повседневную жизнь в Приангарье
7 ноября, 15:30

Это "нафталиновое" произношение смешит современную молодежь - словечки из СССР

Эти фразы режут слух
Это "нафталиновое" произношение смешит современную молодежь - словечки из СССР из открытых источников
Это "нафталиновое" произношение смешит современную молодежь - словечки из СССР
Фото: из открытых источников
Нашли опечатку?
Ctrl+Enter

Некоторые выражения, которые можно услышать в советских фильмах или телепередачах того времени, сегодня могут звучать непривычно. За свыше 30 лет после распада СССР традиции их произношения претерпели значительные изменения. В основном такими словами пользуются лишь представители старшего поколения, тогда как у молодежи такое "нафталиновое" произношение вызывает улыбку и небольшое смущение, пишут на платформе Яндекс Дзен "Ностальгия по СССР и 90-м" (18+). Об этом сообщает ИА UlanMedia (УланМедиа).

Крэм

По общим правилам, в заимствованных словах буква Е обычно произносится как Э. Однако со временем иностранные слова ассимилируются в русском языке и адаптируются под более привычное произношение. В фильме "Москва слезам не верит" (12+) героиня говорит именно "крэм", как и Алан Чумак в перестройку заряжал "крэма" с телеэкрана. Сейчас же слово принято произносить с мягкой Р и Е после нее. Во множественном числе правильно будет "кремы", а не "крема". Также слух сейчас режут некогда популярные "рЭйс" и "бухгалтЭрия".

Булошная

В старомосковском говоре, который оформился в конце XIX — начале XX вв., было принято произносить сочетание букв ЧН как Ш. Однако мегаполис растет из года в год, и коренных москвичей в нескольких поколениях осталось не так много. Такое произношение можно услышать в советских фильмах 1930-40 годов или от людей старого поколения. Сюда же можно отнести и "доЩ"/"доЖЖи". Для молодежи же куда привычнее произносить "булоЧНая", "кориЧНевый", "доЖДь"/"доЖДи" и т.п.

Кепчук

В СССР многие звали знакомый нам сейчас кетчуп из томатов (от английского ketchup) "кепчук", не выговаривая или искажая непривычное для нас сочетание букв ТЧ. Еще любили коверкать "тУбАретку" вместо "тАбУретки".

Зала

Слово пришло в русский язык из польского sala, которое имело женский род. Соответственно, было и в русском. Но позднее стал преобладать немецкий вариант Saal с мужским родом. В советские годы залой/залом называли также самую большую комнату в доме или квартире, а не только зал в доме культуры. Сейчас же "зала" могут сказать разве что глубоко в провинции.

МиленькЫй

Еще один рудимент старомосковского произношения с заменой окончания "-ий" на "-ый"/"-ай", которому вплоть до Перестройки учили дикторов и актеров в театральных, кино— и теле-студиях. За ними повторял и простой народ. "МиленькЫй", "маленькЫй" и другие можно встретить во многих старых фильмах и мультиках.

190139
48
64