UlanMedia, 23 марта. В Москве представили трёхтомное издание произведений Виктора Слипенчука, переведённых на бурятский язык. Тираж — 2000 экземпляров. Книги пойдут в школы Бурятии, Усть-Ордынского округа Иркутской области и Агинского округа Забайкальского края, где преподают бурятский язык.
В издание вошли рассказы "Сладкое шампанское", повести из книги "Смеющийся пупсик", действие которых разворачивается на Дальнем Востоке, и роман "Огонь молчания" о молодом писателе, столкнувшемся с несправедливостью. Перевод выполнили Цырен-Ханда Дарибазарова и Надежда Мунконова.
Руководитель Республиканского центра "Бэлиг" Баир Балданов отметил: "Произведения Виктора Трифоновича легли в основу театральных постановок в Москве, Калининграде, Иркутске и Улан-Удэ, а песни и романсы на его стихи удостоены высоких наград".
Среди наград автора — Золотая Есенинская медаль "За верность традициям русской культуры и литературы". Некоторые экземпляры уже передали землякам на презентации и этнокультурному центру "Номин". Юные читатели подарили гостям творческие номера на бурятском языке.
Как сообщает представительство Бурятии в Москве, издание призвано поддержать изучение бурятского языка и расширить доступ к современной литературе на нём.
Возрастное ограничение: 6+