27 января 2016. "Сибирь – страна неограниченных возможностей, страна смелых, мужественных и отважных людей, горячо любящих свой край", — так описали свои впечатления о Бурятии немецкие журналисты, впервые посетившие республику в 1959 году. Какой увидели Бурятию представители иностранных СМИ, и чем она их удивила, они написали в книге "Сибирь без тайн" ("SIBIRIENOHNEGEHEIMNIS"), где один из разделов посвящен республике. С тех пор немало иностранных журналистов побывали в Бурятии, и все говорили о том, что представление о сибирском крае у них было совсем иным. О том, чем удивила Бурятия иностранных журналистов, читайте в материале ИА UlanMedia.
В советский период на территории Бурятской Автономной Социалистической Республики был построен ряд крупных предприятий, большинство из которых относились к военно-промышленному комплексу. Это в какой-то степени и привело к определенной изоляции Бурятии. Долгое время республика была практически закрыта для посещений ее иностранными гражданами. И только в конце 50-х годов прошлого столетия в Бурятию впервые приехали иностранные журналисты. Наш корреспондент изучил литературу западных изданий, выяснил, что пишут о нас европейцы, и какое мнение сложилось у них о нашей республике.
Дацан. Фото: Олег Ерастов, UlanMedia
"Страна неограниченных возможностей…"
Вообще, стоит отметить, все изученные книги на немецком языке, и в Бурятии они практически в единственном экземпляре.
В представлении европейцев Сибирь ассоциировалась со множественными стереотипами о бесконечных просторах, жгучих морозах, тюрьмами, каторжниками и ссыльными. Местные люди представлялись чуть ли не диким племенем, живущим в юртах. Еще в конце 19 века английский географ Вильям Диксон, объехавший всю Россию, в своих путевых заметках писал, что: "…в такой сказочно красивый край, как Бурятия, едва ли придет европейская цивилизация: Шекспир, Диккенс, Бальзак, Пушкин…".
Подобное мнение довольно долго превалировало в сознании европейцев – грязь, нищета, комары и болота, отсутствие дорог… Но времена менялись, менялось и представление о республике.
В 1959 году в Бурятию впервые приехали журналисты из Германии – главный редактор еженедельника "Вохенпост" Зигфрид Майссгайер и фотокорреспондент Гюнтер Линде. Надо отметить, что получение разрешения на въезд в республику далось для немцев не так уж и просто. Для этого были задействованы высокопоставленные чины в Москве, ряд немецких издательств, а также коллеги ТАСС, московских журналов "Огонек" и "Советский Союз".
В местных СМИ вышла небольшая заметка о приезде немецких журналистов под названием "Вечернее платье — обязательно". Автор рассказывает читателям о впечатлениях своих коллег из-за зарубежья:
"Осенью 1959 года в нашей республике побывали немецкие журналисты Зигфрид Майссгайер и Гюнтер Линде. На пресс-конференции в Доме политпросвещения Майссгайер и Линде восторженно отозвались обо всем, что увидели и услышали в Бурятии. Один из них заметил, между прочим:
— Когда наши земляки узнали, что мы едем в Сибирь, нам посоветовали взамен вечернего платья взять с собою шубы. Теперь, находясь в Забайкалье, мы поняли, что здесь вообще можно обойтись без шубы, но без вечернего платья не обойдешься".
Год спустя после визита в Бурятию немецких журналистов в Лейпциге издательство "Брокхауз" выпустило их книгу "Сибирь без тайн" ("SIBIRIENOHNEGEHEIMNIS"), где один из разделов посвящен Бурятии. В книге журналисты пишут о том, что Сибирь – страна неограниченных возможностей, страна смелых, мужественных и отважных людей, горячо любящих свой край.
БГУ. Фото: Олег Ерастов, UlanMedia
"Что побудило нас предпринять поездку в Сибирь и описать наши впечатления в путевых репортажах? – пишется в книге. — Во-первых, многие читатели нашего еженедельника обращались к нам с постоянной просьбой узнать как можно больше о Сибири, ее людях; во-вторых, мы хотели развеять неправильные представления о Сибири, существующие не только в ГДР, но и на западе, где вновь появляются публикации, искажающие действительность и суть происходящих перемен в Сибири".
В качестве яркого примера журналисты приводят посещение совхоза им. Эрнста Тельмана Селенгинского аймака. С него и началось их знакомство с забайкальской республикой.
"Первой на пастбищах колхоза нам повстречалась Дашима. Юная бурятка осталась верна своему делу, которым с незапамятных времен занимались ее предки. Большую часть своего времени она проводит на пастбище, вооружившись сумкой книг и радиоприемником.
— Какие книги? – спрашиваем мы. Дашима смеется:
— Учусь заочно на зоотехника. Скоро экзамен".
Авторы отметили, что в колхозах очень большой интерес к книгам. Их удивило то, что на полках колхозной библиотеки – более трех тысяч томов на русском и бурятском языках.
"В карточках читателей, — пишет Майссгайер. – Мы прочитали записи: Лермонтов, Гоголь, Толстой, советские и зарубежные писатели!"
Огромное впечатление на немецких журналистов произвело знакомство с Бурятским Государственным педагогическим институтом. На встрече с ректором Майссгайер поинтересовался, какие языки, кроме русского и бурятского изучают студенты.
"Он берет трубку (ректор — ред.) и говорит на каком-то непонятном языке, видимо по-бурятски... Спустя несколько минут, входит молоденькая девушка. Типичные для бурят черные волосы, приятное симпатичное лицо. Она представилась непринужденно на превосходном немецком языке".
Иностранные гости были просто в шоке, когда студентка легко, без затруднений процитировала стихи Гейне. Девушке тут же предложили быть переводчиком.
"Да, наследство Банзарова в надежных руках!" — отметили немцы.
Таким образом, представление о Бурятии, как крае, где народ влачит жалкое существование, где нет месту образованию, культуре, развитию мировоззрения, после издания книги изменилось. Книга "Сибирь без тайн" обошла весь мир, и тем самым выставила европейцам в новом свете Республику Бурятия.
Ошибочные стереотипы
Следующим "бестселлером", опровергающим мнение о Бурятии, как затхлом крае, была книга немецкого автора, корреспондента журнала "Фрайевельт" Гизеллы Реллер "Между Белым морем и озером Байкал" ("Zwischen WeißemMeerundBaikalsee"). Книга вышла в Берлине в 1981 году. Автор рассказывает об истории города Улан-Удэ, о традициях и обычаях бурят. Реллер, также как и ее предшественники, опровергает мнение, что "буряты все еще остаются кочевниками, живут в юртах и носят войлочные штаны".
"Даже короткое знакомство с городом, людьми, которых мы встретили на улицах, в театрах, в библиотеках, опровергало на каждом шагу мнение о том, что все буряты недоверчивы, не любезны", – пишет Реллер.
Автор опять же опровергает мнение Диксона, что в Бурятию вряд ли когда придет цивилизация.
"Сегодня в БМАССР 621 библиотека, – говорится в книге. – В одном только Улан-Удэ – 20. Библиотека им. Горького насчитывает в своих фондах 600 тысяч томов, 22 тысячи читателей, 700 посадочных мест в читальных залах, а в карточках читателей мы увидели произведения Шекспира, Диккенса ,Бальзака и Пушкина – самые популярные книги жителей этой сказочно красивой страны".
Корреспондент был в восторге от колхозов, Бурятского научного центра, села старообрядцев, озера Байкал. Но больше всего удивил и поразил, конечно же, дацан. Удачно сделанная фотография лам на фоне буддистского храма буквально ошеломила Европу. Именно это фото, сделанное Хайнцем Крюгером, приехавшим с Реллером, неоднократно перепечатывалось во многих европейских изданиях.
Если изучить современную немецкую литературу о Бурятии, то можно заметить, как авторы восхищаются красотой региона и гостеприимством бурятского народа.
Однако отмечают и минусы, в частности, проблемы экологии. Так, Андрея Хайн, руководитель отдела экообразования музея в Шеллерберге в своей работе "Природа и ландшафт. Экологические проблемы. Музеи в Бурятии" ("NaturundLandschaft, Umweltprobleme, MuseeninBurjatien") пишет:
"Проезжая в автобусе из Иркутска до Улан-Удэ, осознаешь сибирские просторы и многообразие ландшафтов: чередование равнин и березовых лесов, переливающихся многоцветием, буйством осенних красок на фоне темно-зеленых хвойных лесов. Однако нас особенно огорчило бездумное отношение к кажущейся неисчерпаемости природных ресурсов: достаточно часто по дороге мы видели огромные груды мусора, разбитые автомобили по берегам священного Байкала, остатки пищи, стеклянных, железных банок от пребывания диких туристов, экологических лагерей, кемпингов. Все это, увиденное нами вокруг Байкала, невольно побуждало к сравнению с нашим, немецким, отношением к природе".
Как отмечает автор, особенно в путешествии по Бурятии понравились музеи. Музей в Кяхте произвел такое впечатление, словно она побывала в стране прошлых столетий. Умело оформленные витрины, редкие книги, неизвестные в Европе, путевые дневники, записи и наблюдения путешественников, ученых свидетельствуют о величии прошлых столетий. Однако после посещения здания, в котором расположен музей, как пишет автор, бросается убогость самого города: руины от прогнивших, заброшенных домов, неухоженность улиц и обветшалых зданий.
Как признается автор, неизгладимое впечатление оставил этнографический музей под открытым небом.
"Мы еще раз убедились в своеобразии Бурятии, — пишет Андрея Хайн. – Впечатлили макеты озера Байкал, геологические экспонаты, витрины с муляжами представителей флоры и фауны. Но для меня, музейного специалиста, витрины и их оформление, дизайн залов, тематическое представление экспонатов выглядит несколько старомодно, но, тем не менее по количеству представленных материалов можно судить о богатом фонде музея".
Таким видят Бурятию и Байкал иностранные журналисты, приезжающие в Республику, Фото с места события собственное. Автор фото: Эльвира Долговых
Другой автор, учитель математики и химии, художник, член рабочей группы по экообразованию города Оснабрюк Вильтруд Бетцлер-Шеллин наблюдала за жителями Бурятии. В своем труде "Женщины в Бурятии" ("Frauenin Burjatien") она рассказывает о своих выводах.
"Удивительно пестрая картина предстала перед моим взором: на девушках обувь на очень высоких каблуках, украшенная по моде вышивкой, стразами или другими модными штучками, ярко накрашенные лица молодых созданий (иногда очень юных), броский маникюр… Очень понравилось, что большинство бурятских девушек очень стройные, не как у нас в Германии, где много полных".
Вильтруд заметила, что в Бурятии много женщин занято в сфере торговли, сервиса, в административных учреждениях. Удивило и то, что большинство водителей трамваев – женщины. А в сфере образования и вовсе сплошь женские лица – от руководителей школ до учителей, как в городе, так и на селе, где также пришлось побывать. Тут же немецкий автор подмечает, что женщины села менее ухожены по сравнению с городскими.
"Ничего удивительно в этом нет, – рассуждает она. – Жители деревень обременены большими заботами и проблемами добычи продуктов питания, им приходится жить тем, что представлено природой: рыбой, мясом и картофелем, который они сами выращивают (не покупают в магазине), ягодами, грибами, орехами".
Но, несмотря на различия между городскими и сельскими женщинами, Вильтруде они понравились высоким сознанием, независимостью и своей особенной женственностью.
"Они ведут домашнее хозяйство, – пишет в своей работе Вильтруд. – Делают покупки, готовят еду и воспитывают детей. На европейский взгляд, ни о каком равенстве женщин и мужчин не может быть и речи, хотя и у нас основная нагрузка домашних забот лежит на плечах женщин".
Что же касается культуры мужчин, то, по мнению Вильтруды Бетцлер-Шеллина, сибирские мужчины весьма учтивы.
И все же, Вильтруд понравилось в Бурятии. Она также согласна с тем, что сложившиеся стереотипы в Германии, ошибочны. Об этом она пишет в своих заметках.
"Там же так много комаров! И лагерей для заключенных! Жуткие морозы" — такие и подобные им реакции я услышала от друзей, когда сказала, что в 2006 году собираюсь поехать в Сибирь, в Бурятию, – пишет она. – С немецких стереотипов относительно Сибири начинались почти все разговоры о планах моей поездки в страну, практически неизвестную в Германии. Как и все, я тоже была несвободна от предвзятых оценок об этом крае. На ум мне приходили плохие дороги, устаревшие автомобили и "любимая водка". Немцы прилежны, аккуратны, пунктуальны, недружелюбны, а русские (как и все славяне) ленивы, неаккуратны, гостеприимны и способны хорошо организовать дело (ты — мне, я — тебе). Но для меня и троих коллег, посетивших Бурятию, незабываемы все те встречи, впечатления от совсем другого образа жизни, культуры и природы. Наша поездка – это три недели изумительной по красоте сибирской осени. Я вернулась домой полная новых впечатлений, наблюдений, и было о чем рассказать друзьям".
"Здесь очень много солнца и красивые ландшафты"
Газета "Вечерний Улан-Удэ Неделя" в 2011 году писала о студентке Янине Грабовски, для которой путешествие в Бурятию стало дипломным проектом. На тот момент студентка выпускного курса географического отделения Берлинского университета уже два месяца гостила в республике. О Сибири она, конечно, была наслышана, а вот о Бурятии мало что знала. В Интернете Янину очень заинтересовали программы бурятских специалистов, и в голову ей пришла идея написать дипломную работу по этому региону. Так она оказалась здесь.
— Конечно, я волновалась. Мои родители очень за меня переживали. Ведь я поехала совершенно одна, – говорила в интервью Янина. – Здесь я собрала достаточно информации для диплома, проводила анкетирование, знакомилась с людьми, укладом, бытом, культурой. Впечатления остались самые разнообразные, от самых восхищенных до негативных. Первое, что меня поразило – это то, что здесь очень много солнца и красивые ландшафты. А еще поразили ваши расстояния и просторы. В сопоставлении с Европой ваши расстояния просто огромные. Единственное, что не дает в полной мере все это ощутить – ваши плохие дороги. Я уже наслышана, что это извечная российская беда (смеется). Также бросается в глаза отражение бурятского фольклора практически во всем: в одежде, в домах, на улице. И хотя сегодня фольклор любого народа подвержен значительным изменениям, у вас же он бросается в глаза. Заметно… Я сама городской житель. Ну а образ жизни в деревнях, поселках, в которых я побывала в Бурятии, в принципе, ни чем не отличается. Люди одеты в соответствии со своей работой. Ничего в этом зазорного нет. Ну, конечно, как одет городской и сельский житель, разница есть. Но хочу подчеркнуть, что это не относится к молодому поколению. Молодежь у вас практически не отличается ни стилем, ни модным направлением в одежде от европейцев. Меня подкупило уважительное отношение молодых людей к старшему поколению. Трогает то, что учащиеся встают, когда учитель входит в класс. У нас такое не принято. И еще поражает ваше гостеприимство. Оно проявляется практически во в всем. У вас запросто можно пойти в гости. У нас же, прежде чем идти, нужно заранее созвониться и договориться о встрече…
Здесь поражает местный транспорт. В Мухошибири не успел еще автобус подъехать, как все и старые и молодые туда кинулись. Кто посильнее, конечно же, раскидали слабых и заняли места. Я пребывала, честно говоря, в легком шоке. Подобные явления встречались и в других местах. А еще несколько раз приставали подвыпившие мужчины (смеется). Хотели познакомиться. Спрашивали, который час, но когда понимали, что я не понимаю русского языка, их любопытство быстро заканчивалось, и они отходили. Но так или иначе мне в Бурятии понравилось. Теперь я буду с удовольствием говорить, что была в Бурятии.
Живые озера
Сегодня Улан-Удэ да и вся Бурятия в целом так же, как и раньше, представляет интерес для зарубежных СМИ. Только судя по мониторингу большинства публикаций, иностранцев больше волнуют экологические проблемы нашего региона. В частности, озера Байкал. Так, сайт buryatia.asia со ссылкой на местную газету "Номер один" сообщает, как в начале 2000-х годов два влиятельных немецких журналиста приехали в Бурятию, чтобы разобраться в проблемах нашего озера. Клаус Бетз и Михаэль Оденвальд — одни из наиболее влиятельных журналистов Берлина. Первый является редактором еженедельного журнала Focus, второй — скандально известный журналист, который раскрывает актуальные конфликты и проблемы с неожиданных позиций. Они приехали в Улан-Удэ на конференцию "Живые озера", чтобы разобраться в том, насколько безопасно состояние озера в условиях развития туризма Бурятии. Так какой видят ситуацию, сложившуюся вокруг Байкала, немецкие СМИ?
Как говорит Михаэль Оденвальд, в Германии знают о существовании многих проблем на Байкале. Например, о проблеме, связанной с Байкальским целлюлозно-бумажным комбинатом.
— Он сейчас закрыт, — говорит Михаэль Оденвальд. — Люди остались без работы. И на каждом шагу кричат, что это победа экологов. На самом деле это была не победа экологов, это было поражение инвесторов, которые сделали неверный шаг, и фабрика была вынуждена закрыться.
Хотя новость о закрытии фабрики для жителей Германии, скорее, положительная.
— Меня это очень порадовало, -говорит Клаус Бетз. — Теперь вредные вещества сбрасываются в Байкал в меньшем количестве.
Кроме того, беспокоят немецких журналистов и планы по строительству особой экономической зоны туристко-рекреационного типа.
— Это, конечно, положительно может сказаться на экономике Бурятии, — отмечает Клаус Бетз, — Однако может нанести вред экологической системе Байкала. Если будет массовый туризм, то негативные последствия неизбежны. Например, в Испании построили на побережье большие отели, и это привело к экологическим проблемам. Такая же ситуация может произойти на озере. Об этом будет и моя статья.
Немцы видят в экотуризме альтернативный путь развития. Хотя, в то же время, существует мнение, что Россия для экотуризма не созрела. По мнению немецких журналистов, потребности россиян таковы, что экотуризм их удовлетворить не может.
Популярность Бурятии растет
Так или иначе, но контакты с иностранной прессой продолжаются. В 2010 году журналистов крупнейших и авторитетных английских, французских, китайских и японских СМИ пригласили для знакомства с Озерным ГОКом. Как сообщается на сайте metropol.ru, в рамках пресс-тура в вахтовом поселке состоялась своеобразная пресс-конференция, где Озерное и Холоднинское месторождения презентовали в качестве инвестиционных проектов для зарубежного капитала. На Озерном месторождении было начато проектирование и строительство горнообогатительного комбината: в октябре 2009 года состоялись первые вскрышные работы, а в 2010-м должно быть введено в эксплуатацию горнодобывающее предприятие. После Озерного путь журналистов лежал на Холоднинское месторождение. Таким образом организаторы выразили надежду на то, что благодаря зарубежным СМИ, слух о чудных месторождениях Бурятии разнесется по всему миру.
К слову сказать, как сообщает region03.ru, по итогам 2011 года Бурятия вошла в десятку самых упоминаемых регионов России в зарубежных СМИ. Республика стала единственным новичком рейтинга. Такой рост исследователи назвали беспрецедентным.
Аналитическое агентство "Смыслография" и компания Dow Jones исследовали восприятие регионов России ведущими англоязычными СМИ за 2011 год. Бурятия за прошедший год поднялась в рейтинге на 51 позицию.
По результатам рейтинга, республика вошла в десятку самых упоминаемых регионов. С общей суммой 132 балла регион стоит на седьмой позиции. Самым популярным в топе стал Пермский край — у него на 16 баллов больше.
Рост рейтинга Бурятии исследователи называют беспрецедентным. Республика стала единственным новичком первой десятки. Основной причиной такого роста авторы рейтинга называют пребывание в Улан-Удэ с официальным визитом лидера КНДР Ким Чен Ира, проходившую здесь же его встречу с нынешним премьер-министром РФ Дмитрием Медведевым.
Отметим, что по итогам рейтинга за первое полугодие 2011 года Бурятия занимала 58-ю позицию с результатом 63,5 баллов.
Представителями Сибирского Федерального округа в первой десятке были Томская область и Красноярский край. По итогам рейтинга за весь год Томская область осталась на той же позиции, а вот Красноярский край "упал" на 11-е место.
Другие наши соседи – Иркутская область и Забайкальский край – в рейтинге первого полугодия заняли 20-е и 61-е места соответственно. Рейтинг за весь год показал, что упоминаемость Иркутской области снизилась на три позиции, и регион теперь находится на 23-м месте. Забайкальский край поднялся вверх на четыре позиции и занял 57 место.
Популярность регионов, по мнению аналитиков, связана с активным участием представителей региона в мероприятиях международного уровня.
А вот уже в 2012 году Бурятию посетили 70 иностранных журналистов из США, Великобритании, Китая, Германии, Монголии.
В аналогичном рейтинге по итогам 2013 года Бурятия прибавила уже 23 пункта, разделив 22-25 места со 106 баллами с Брянской областью, Башкортостаном и Хабаровским краем. Самым упоминаемым в рейтинге восприятия регионов России ведущими англоязычными СМИ в 2013 году стала Сахалинская область.
ССЫЛКИ ПО ТЕМЕ:
Иностранный турист не захочет мерзнуть в деревянном туалете зимой — глава Бурятии
"Восточное кольцо России" станет визитной карточкой Сибири и Дальнего Востока
Приехавшие в Бурятию туристы должны получить комфорт не хуже, чем дома — Алексей Машкович