Необходимо, прежде всего, переломить отношение бурят к родному языку. Очень здорово, что в последнее время популяризацией бурятского языка, наряду с органами госвласти, занимаются общественники, поскольку они лучше чувствуют потребности людей. Такое мнение высказал в интервью корр. ИА UlanMedia советник главы Бурятии по вопросам национальной политики и религиозных конфессий Жаргал Дагбаев.
- Жаргал Дашинимаевич, скажите, почему популяризация бурятского языка стала необходимостью?
- В последние несколько лет мы наблюдали широкую общественную дискуссию по проблемам бурятского языка. Она возникла не на пустом месте, действительно, бурятский язык постепенно утрачивается его носителями. Не случайно ЮНЕСКО внесло бурятский язык в число умирающих. Наиболее остро проблема стоит в Улан-Удэ. Большинство тех, кто родился и всю жизнь прожил в городе, очень слабо владеют бурятским, либо не знают его вообще. Если посмотреть по республике, то ситуация, конечно, неоднородная. Есть населенные пункты, районы, в которых по-прежнему бурятский язык живет и развивается. Учителя бурятского языка и литературы, родители, в целом представители старшего поколения передают детям знание родного языка, а вместе с ним – культуру, обычаи и традиции народа. Объективно, именно в глубинке сейчас находится очаг сохранения языка. В Улан-Удэ языковая среда почти что отсутствует, хотя динамика здесь положительная. Например, 30 лет назад в общественных местах говорить по-бурятски было не принято. На сегодня такой проблемы давно уже нет, было бы желание и возможность говорить на родном языке.
Для того, чтобы увеличить количество носителей языка, на мой взгляд, основные усилия нужно направить на детей и молодежь. Для этого Министерством образования и науки республики разрабатываются новые программы, методики преподавания бурятского языка, издается учебно-методическая литература. На это нужны немалые средства. В 2014 году была принята Государственная программа "Сохранение и развитие бурятского языка". Если раньше на эти цели выделялось 6,7 млн. рублей в год, то с этого года – 28,4 млн. рублей. Финансирование увеличилось более чем в 4 раза, теперь наша общая задача – эффективно использовать эти средства. Глава Республики Бурятия В.В. Наговицын всегда нацеливает органы исполнительной власти на то, чтобы отказаться от инерции и шаблонов, направлять средства на те проекты, которые наиболее востребованы обществом и дают максимальный результат.
Убежден в том, что главное для нас – изменить сознание широких масс. На сегодня, к сожалению, многие буряты не знают родного языка и не видят в этом необходимости. Задача власти и общества мне видится в том, чтобы разными способами и методами воздействовать, прежде всего, на подрастающее поколение. Убедить их в том, что знание, по крайней мере, двух языков расширяет горизонты. Ведь ученые давно доказали, что билингвизм способствует раскрытию потенциальных возможностей человека, у него проявляются способности, о которых он даже не подозревал, пока знал только один язык. Кроме того, научившись читать на родном языке, человек откроет для себя целые пласты науки и культуры, написанные на бурятском языке. А те, кто овладеет вертикальной письменностью, смогут прикоснуться к многовековому достоянию нашего народа.
Не менее важно работать с родителями, имеющими детей дошкольного и школьного возраста. От их позиции во многом зависит отношение ребенка к родному языку. В семье, где общаются на бурятском, у детей есть шанс научиться говорить.
- А в чем, по вашему мнению, заключается первоочередная задача? Как переломить в людях нежелание изучать родной язык?
- Если мы говорим о взрослых, то задача заключается в том, чтобы людей, которые не владеют бурятским языком, приобщить к родному языку. А механизмы и методы – это уже второй вопрос. Сейчас работают многие общественные деятели, инициативные группы. Например, есть группы изучения бурятского языка. В них ходят не только буряты, но и представители других национальностей, которые интересуются бурятским языком. Для реализации этих проектов выделяются средства из республиканского бюджета и, что может быть более ценно, из внебюджетных источников. То есть активные, неравнодушные люди находят меценатов для того, чтобы воплотить в жизнь свои задумки.
Так что еще раз хочу повторить: теперь для нас самое главное – постоянно увеличивать охват людей, которые будут приобщаться к бурятскому языку. Совершив переворот в сознании человека, можно будет привлечь его, например, на языковые курсы, а самых деятельных и активных индивидов – к волонтерской работе. Если человек сам не ощутил необходимости или потребности в родном языке, то попытки донести до него что-то останутся бесполезными – "насильно мил не будешь".
- В чем все-таки заключается проблема того, что некоторые жители Бурятии сейчас не знают родного языка?
- До этого мы говорили о проблеме сохранения и развития бурятского языка его носителями. Однако есть и другой аспект, который вызывает, наверное, не меньше дискуссий. Это преподавание в школах республики бурятского языка как государственного. И тут возникают некоторые коллизии: тем детям, которые хотят изучать бурятский язык, нужно давать более углубленный материал, и требовать с них больше. А тем, кто изучает только основы, нужны другие нагрузки. Получается, необходимо все разграничить и дифференцировать. Скажем, в условиях Улан-Удэ невозможно разделить все школы по степени преподавания бурятского языка. Мало того, что это нереально сделать чисто технически, такой подход неверен в принципе, поскольку в перспективе это привело бы к негативным последствиям. Внутри школы делить классы в одной параллели – также не очень хорошая идея, хотя это практиковалось (не в Улан-Удэ). Поэтому нужно думать, каким образом сделать так, чтобы внутри одного класса сам учитель регулировал эти вопросы.
Вообще, надо сказать, что преподавание бурятского языка в школах Бурятии организовано по двум образовательным программам: "Бурятский язык как родной" и "Бурятский как государственный язык Республики Бурятия". Первая программа предназначена для детей, владеющих бурятским языком, вторая – для не владеющих. В республике действуют 127 национальных школ, в которых школьники изучают родной бурятский язык с 1 по 9 класс по 5-6 часов в неделю.
Например, в Бурятском республиканском лицее-интернате № 1 бурятский язык преподают по углубленной программе. Кроме этого, дети изучают бурятскую культуру. Они учатся играть на национальных инструментах, поют народные песни, танцуют. Сейчас существует большая очередь желающих отдать своих детей в это учебное заведение – гораздо больше, чем лицей может принять. Это тоже ненормальная ситуация. Глава Бурятии В. Наговицын обозначил задачу – чтобы все желающие могли отдать своего ребенка в такое учебное заведение. Причем не только жители столицы Бурятии, но и районов республики. В городе есть еще Бурятская гимназия № 29, которая успешно функционирует. Однако, главное ее отличие от лицея в меньшей возможности для школьников общаться на бурятском языке. Интернатная система позволяет более глубоко погружать детей в языковую среду. Еще один проект, который связан с лицеем-интернатом, - это создание образовательного комплекса, который будет включать в себя детский сад и сам лицей. Представьте ситуацию: маленький ребенок, хорошо знающий бурятский язык, переезжает с семьей из сельской местности в Улан-Удэ. Его отдают в детский сад, где на бурятском не говорят, и спустя короткое время он забывает родной язык. Руководство лицея-интерната № 1 настаивает на необходимости включить такой детский сад в их орбиту, чтобы дошколята потом сразу шли в лицей-интернат. Тогда процесс изучения и сохранения языка будет непрерывным.
- Возможно ли ввести бурятский язык как обязательную дисциплину для всех школьников?
- В республиканском законе об образовании в отношении изучения бурятского языка в школе нет таких терминов, как "обязательное" или "добровольное". Там сказано, что государство обеспечивает преподавание и изучение бурятского языка в образовательных организациях.
С другой стороны, в нашей республике есть школы, где бурятский язык никогда не преподавался. В основном, это касается районов с компактным проживанием русского населения. Я не считаю, что сейчас надо вводить там бурятский язык в обязательном порядке. Для этого у нас элементарно нет кадров – неизвестно, захотят ли учителя бурятского языка переезжать на новое место. Но главное даже не в этом. Решая задачу преподавания бурятского языка как государственного, мы должны сделать все для сохранения стабильности в межнациональных отношениях. Особенно в нынешних непростых условиях это – безусловный приоритет.
- Жаргал Дашинимаевич, а почему те, кто напрямую взаимодействует с обществом, не слишком активно продвигает родной для Бурятии язык? Например, предприниматели. Когда заходишь в любой магазин, надписи на тех же ценниках только на русском языке. Почему бы не продублировать их на бурятском? Для этого не нужны большие финансовые затраты, а эффект от этого может быть колоссальным.
- Вы правы в том, что отдельные слова и наиболее часто употребляемые выражения остаются в памяти. Это, конечно, нельзя назвать владением языком, но польза есть. Практически на всех зданиях, где расположены органы государственной власти и госучреждения, есть вывески на бурятском языке. Этого, безусловно, мало, необходимо расширять визуальное присутствие бурятского языка.
Вы сказали о ценниках. Например, в Хоринском районе есть магазины, где ценники написаны на двух языках – бурятском и русском. Многие заметили, что в некоторых торговых сетях и магазинах Улан-Удэ появились указатели, вывески на бурятском языке. Этот опыт можно только приветствовать и распространять дальше. Надо сказать, что эта работа ведется не первый год. Несколько лет назад на средства администрации главы и правительства Бурятии были выпущены наклейки на входные двери, где на бурятском было написано, что дверь нужно либо толкать, либо тянуть на себя. Наклейки разошлись очень быстро. Вообще, здесь нужны разные подходы. Я считаю, что при решении такого рода задач роль общественности неоценима. Новые идеи, инициативы – вот что нам жизненно необходимо.
- А что бы вы посоветовали тем активистам, общественникам, и просто инициативным людям, которые занимаются популяризацией бурятского языка?
- Очень хорошо, что в последнее время появляется много молодых людей, которые занимаются этим делом, тратят на него свою энергию, время, а порой и средства. Силами только органов власти решить проблемы бурятского языка невозможно. Только широкая народная инициатива, постоянное внимание общества к этому вопросу, деятельное участие активных людей способно переломить негативные тенденции, которые на сегодня имеются.
Убежден, что для решения проблемы нужна консолидация всех слоев бурятского общества, выработка единой стратегии и тактики. Большой вклад в сохранение бурятского языка вносят Буддийская традиционная Сангха России, академический театр бурятской драмы, СМИ республики, ВАРК, другие организации. Поэтому когда некоторые общественные деятели скатываются к простому критиканству, становится обидно за то, что мы не в состоянии отказаться от амбиций, выпячивания своей роли. Ведь делая одно большое общее дело нужно не искать черную кошку в темной комнате, а сплотиться, найти точки соприкосновения со всеми, кто может чем-то помочь. Только тогда мы сможем добиться результата.
ССЫЛКИ ПО ТЕМЕ:
В знании бурятского языка посоревновались 48 команд со всей Бурятии
Ассоциация учителей бурятского языка объедет всю республику с семинарами
Имена победителей конкурса грантов по популяризации бурятского языка назовут в Бурятии
Бурятский язык изучают через мобильные приложение для Android и iOS
Республиканский фестиваль грантов по продвижению бурятского языка завершился в Бурятии
У людей должна появиться потребность говорить на бурятском языке - Михаил Харитонов