В Бурятии для строительства доступно 1113 земельных участков
08:15
В Бурятию ожидается сильный мороз и ветер
08:05
Главное за ночь: землетрясение в Японии, вспышки на солнце и дорогой "Оливье"
08:00
Восемь проектов по развитию туризма в ЕАО получили федеральную поддержку 
07:40
2025 год в ЕАО стал рекордным по объемам работ, направленных на развитие инфраструктуры
03:45
В Бурятии на электрическое отопление перевели 1% домов
8 декабря, 22:01
СОБР из Улан-Удэ завоевал серебро на кубке по практической стрельбе
8 декабря, 21:01
В Бурятии работник фермы застрелил напарника
8 декабря, 19:54
В Бурятии реализуют 23 инвестпроекта на 314 млрд рублей
8 декабря, 19:03
Оплата — быстрее, поиск — умнее: приложение Сбера для iPhone снова доступно в App Store
8 декабря, 17:45
В Бурятии найдут лучших поваров и отделочников
8 декабря, 17:41
Снега в Улан-Удэ вывезено в четыре раза больше, чем годом ранее
8 декабря, 17:31
Водитель пострадал в лобовом столкновении в Бурятии
8 декабря, 17:21
ИИ стал помощником рентгенологов в Бурятии
8 декабря, 17:15
В Улан-Удэ кассир украла полмиллиона рублей из кафе
8 декабря, 17:01

Словарь ламы из Бурятии поможет людям понимать значения хуралов в дацанах

Над его переводом в Буддийском университете работает международная группа экспертов
Перевод буддистского словаря. Буддийская традиционная Сангха России
Перевод буддистского словаря.
Фото: Буддийская традиционная Сангха России

В Иволгинском дацане в Бурятии ведется перевод толкового словаря Чойдаг ламы Бадмажапова "Термины — ясные слова". Работы ведут десять преподавателей Буддийского университета "Даши Чойнхорлин", прошедшие обучение в Гоман дацане Индии. Об этом сообщает UlanMedia (УланМедиа) со ссылкой на правительство Бурятии.

Им в этом нелегком и благородном деле помогают знаток тибетского языка, специально прибывший из Гоман дацана, геше лхарамба Лобсан Кайчок, Отгон Баяр лама из Монголии, преподаватель Максаржав и полномочный представитель Хамбо ламы Монголии Бурин Жаргал.

27 декабря 2024 года начались работы по переводу словаря на монгольский и русский языки. На сегодня переведено 750 слов основного текста и 1350 слов комментария.

Лобсан Кайчок, эксперт в области тибетского языка и грамматики, специализируется на переводе лекций Его святейшества Далай ламы и обладает высшей степенью Геше лхарамба, эквивалентной доктору философии.

Перевод книги ведется под руководством главы Буддийской традиционной Сангхи России Пандито Хамбо ламы Дамбы Аюшеева. Иерарх отметил, что он очень рад за лам и спонсоров, участвующих в переводе словаря. И подчеркнул значение этой работы — словарь обогатит лексический запас лам и поможет людям лучше понимать Учение Будды. Молебны на тибетском будут переводиться на русский и монгольский языки для донесения до общества их сакрального смысла.

Работа займет три года.

Чойдаг Дагва Бадмажапов, уроженец Бурятии, учился в Тибете и защитился на Лхарамба ламу. Его словарь "Термины — ясные слова" признан лучшим толковым словарем тибетского языка, выдержал шесть изданий в Китае и является настольной книгой для ученых и лам.

233828
48
5